Welcome to Gaia! ::

-:: Multilingualism ::-

Back to Guilds

Want to learn another language? Come on in and see if we can help you. 

Tags: Language, International 

Reply Foreign Language Discussion
:heart: Goto Page: 1 2 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

4FK

PostPosted: Mon Dec 14, 2009 5:56 pm


heart
PostPosted: Mon Dec 14, 2009 7:30 pm


大家好。我是蒂莫西。你可以叫 “步日色特六” Bristel。

dàjiā hǎo. wǒ shì dìmòxī *Timothy*. nǐ kěyǐ jiào "bùrìsètèliù" *Bristel*.

Meiyo Shouou

3,250 Points
  • Forum Explorer 100
  • Treasure Hunter 100
  • Member 100

LilyCharon

Witty Fairy

PostPosted: Wed Dec 16, 2009 11:44 pm


sockss
大家好. 這是中文. 我要將核你,和我息想的我要講同你們. 再見了.
(用簡體字或繁體字)


对不起,我不太了解你所说的, 请你讲明白点。><
顺道一提,你所用的是繁体字 (这是给不了解华语的人解释的)

dui4 bu4 qi3, wo3 bu2 tai4 liao2 jie3 ni3 suo3 shuo1 de1, qing2 ni3 jiang3 ming2 bai2 dian3. ><
shun4 dao4 yi4 ti2, ni2 suo3 yong4 de4 shi4 fan2 ti3 zi4. (zhe4 shi4 gei3 bu4 liao2 jie3 hua2 yu3 de4 ren2 jie3 shi4 de4)

Literally: Sorry, I don't quite understand what you said, please speak clearer. By the way, what you used was Traditional Chinese. (This is explained for those who did not know Chinese.)

蒂莫西, 你好。你在学中文/华语吗?多久了呢?
PostPosted: Fri Dec 18, 2009 6:17 pm


大家好!我叫真子(Shinji)。你们怎么样?
我是加拿大人,所以我中文不很好的。然而我要试任何人需要帮助学中文。
 

XinFengHuiWenDi


Kerian Nightlove

PostPosted: Sat Dec 19, 2009 5:57 am


大家好!

我是克力安,大家能叫我安安。好喜欢步日色特六的名字, 但好长喔。应该是布力斯特吧 (bu4 li4 si1 te4)。

Lily: 'By the way' 应该是 ‘顺便提一提'

还有,sockss 所说的是,他所写的是中文. 但后面的意思,我也搞不清楚。
PostPosted: Sat Dec 19, 2009 12:56 pm


你好安安!我也喜欢步日色特六的名字,它很好听的。

@安安:你是不是中国人或外国人学习中文吗? xp  

XinFengHuiWenDi


LilyCharon

Witty Fairy

PostPosted: Sat Dec 19, 2009 4:21 pm


@安安,’顺便提一提‘ 与 ‘顺道一提’ 是同一个意思的, ’顺道一提‘ 会比较普遍。
我检查过了, 应该没错。><


@真子,要小心不要把英文直接翻译成华文喔!
PostPosted: Sat Dec 19, 2009 4:41 pm


我好像忘了自我介绍?XD

大家好, 大家可以叫我 ‘莉莉’ <- 直接从英文配音

已有一段时间没勤练中文了,所以想请大家多多指教。
我不太会社交礼仪,若有得罪的地方,请多多包涵。

...其实 ‘莉莉’ 是指茉莉花的莉,所以我的英文名应该是 Jasmine?
Lily = 百合花

...那叫我 '百合' 也行。无所谓啦。

LilyCharon

Witty Fairy


XinFengHuiWenDi

PostPosted: Sat Dec 19, 2009 11:21 pm


@Lily,对,多谢。我还需要一点的练习所以我不要用英文语法。我要加油!
PostPosted: Sun Dec 20, 2009 2:30 am


@ Shinji: some minor corrections, as you're using direct translation again icon_sweatdrop.gif Sometimes it's hard to tell. I often find myself using direct translation from Chinese as well, so if you find any mistakes with my English, please correct me too.


"我还需要一点的练习所以我不要用英文语法。"

I took it to mean that ' I still need abit more practice so that I will not use English Grammar.' If that is the case, please read on.


所以: it means 'therefore/so'. <- should not be used in this case. You should use '才能' which literally means 'then can ____'.

See why we should not use direct translation? Something in Chinese when directly translated sounds very wrong in English. icon_sweatdrop.gif


一点的练习: (literally) a bit of practice. <- this is direct translation of English, and this is exactly what you should watch out for. In Chinese, we should use '练习一点', which sounds wrong in English (literally: practise abit)


So your phrasing "我还需要一点的练习所以我不要用英文语法." would mean 'I still need a bit practice therefore/so I don't want use English Grammar.'


Suggested phrasing:

我还需要多练习一点,才能不用英文语法。

When directly translated, it sounds very wrong in English.
"I still need more practice a bit, then can don't use English Grammar."

But in Chinese, it flows.
Please take note.
This is crucial for you since you can already read and write Chinese to a certain extent. Master this grammar part and you'll be fluent.

-----------
我知道在这里是应该用华语的,以上是为了纠正错误才用英语。请别见怪。

那,以后我会在另一个thread帮大家纠正错误。有空的人请到那里学习。谢谢。

http://www.gaiaonline.com/guilds/viewtopic.php?page=1&t=17743691#219421187  

LilyCharon

Witty Fairy


XinFengHuiWenDi

PostPosted: Sun Dec 20, 2009 12:11 pm


Ooh, thanks so much Lily! 谢谢!I do realize I have that problem of direct translation. However, I will take your suggestions to heart and try to master them! ^_^ Thanks again!

多谢给你的帮助!我要加油掌握!为用多多英文高高手!
PostPosted: Tue Dec 22, 2009 4:50 am


@真子:
不用客气, 要多加油喔!
我的解释,还听得懂吧?我建议你把之前写错的,用strikethrough把错的画掉,从新写下正确的(在同一个post里). 这样学习才会有较快的进展。
有空再去看另一个 thread,看看还有什么是需要改进的。

'为用多多英文高高手' 是什么意思啊?我看不懂喔. 再试试从新写过好吗?

LilyCharon

Witty Fairy


Taya1357

PostPosted: Mon Apr 12, 2010 2:30 am


你们好!我星古,叫古美兰。我是美国大学生。我觉得中文(是?)很有意思。我学中文九月。你们怎么样? 我不错。今天,我太很忙!我不要去学校。。。

古美兰 is my Chinese name given to my by my teacher, so I'd rather use that then refer myself as Taya. Also, I haven't taken classes in a almost 5 months so forgive me if I'm rusty (or sound too stiff). I also can only read Simplified (if you couldn't tell) so if you reply to me in Traditional, please understand if I can only make out some of what was said. sweatdrop
Reply
Foreign Language Discussion

Goto Page: 1 2 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum
//
//

// //

Have an account? Login Now!

//
//